Unkarin kulttuuri- ja tiedekeskus on julkaissut valikoiman lähinnä 2000-luvulla julkaistuja unkarilaisia novelleja ja runoja. Vaikka unkarilaista kirjallisuutta on suomennettu suhteellisen paljon, uutta kirjallisuutta ei ole kovin kattavasti saatavilla suomeksi. Kokoelman kirjailijat ovat kaikki arvostettuja ja palkittuja kirjailijoita, joiden töitä ei kuitenkaan ole aikaisemmin suomennettu.
Aihepiireiltään novellit liikkuvat laajalla alueella ja ovat tyylillisesti erilaisia, mikä onkin luontevaa, kun kirjailijoita on peräti seitsemäntoista. Novelleissa käsitellään niin Unkarin lähihistoriaa, nuoruutta ja rakkautta kuin vähemmistöjen asemaakin. Novellien lomassa on myös muutamia runoja. Itseäni kiinnostivat etenkin menneiden vuosikymmenten yhteiskunnallisesta tilanteesta ja arkipäivästä kertovat tekstit. Kaiken kaikkiaan kirja oli mielenkiintoinen katsaus harvemmin luetun kielimaan kaunokirjallisuutta.
Kirjan ansioksi on laskettava myös unkarilaisen kirjallisuuden suomentamista ja nykytilaa kotimaassaan käsittelevät katsaukset sekä kaikkien kirjaan valittujen kirjailijoiden esittelyt ja luettelo suomeksi ilmestyneestä unkarilaisesta kirjallisuudesta.
maanantai 22. elokuuta 2011
perjantai 12. elokuuta 2011
Oscar Hijuelos: Kaunis María. Tositarina María García y Cifuentesista, naisesta kuuluisan laulun takana
Oscar Hijuelos on kuubalaistaustainen yhdysvaltalainen kirjailija, joka parikymmentä vuotta sitten kirjoitti palkitun romaanin Mambo Kings, joka kertoi kuubalaisen yhtyeen menestystarinan. Nyt hän on tarttunut samaan aiheeseen toisesta näkökulmasta: kirjan pääosassa on Mambo Kingsin hitiksi muodostuneen kappaleen ”Sieluni kaunis María” innoittaja, kaunis María.
Kirjan tapahtumat alkavat toisen maailmansodan päätyttyä Kuuban maaseudulta, jossa kaunis María varttuu köyhän perheen tyttärenä. Hän päättää lähteä etsimään parempaa ja vauraampaa elämää Havannasta, jonne muuttaa lukutaidottomana ja rahattomana, pelkkä kauneutensa turvanaan. María päätyy tanssijaksi Havannan huonomaineisille klubeille viihdyttämään jenkkisotilaita ja kuubalaismiehiä.
Missä María liikkuukin, hän kääntää miesten päät ja kerää huomiota. Miessuhteita hänellä onkin paljon, mutta todellisen rakkauden hän kokee kohdatessaan köyhän muusikon Nestorin. Parin kiihkeä romanssi päättyy kuitenkin, kun María päättää jättää Nestorin ja lyöttäytyä yksiin vauraamman tulevaisuuden tarjoavan liikemiehen kanssa. Hän on elämässään kokenut jo riittävästi köyhyyttä. María joutuu elämänsä varrella moneen kertaan pohtimaan, tekikö väärän ratkaisun jättäessään Nestorin.
Kirjassa seurataan Marían elämää aina nykypäiviin saakka. Kirjan viimeisessä osiossa kirjailija nostaa myös itsensä yhdeksi kirjan henkilöksi viitatessaan aikaisemmin kirjoittamaansa Mambo Kingsiä käsittelevään kirjaan.
Kirja on väkevä rakkaustarina kulisseinaan pääasiassa Castron aikaa edeltävä Havanna. Vaikka Havannan värikkyys, köyhyys ja eläväisyys olivatkin mukana kirjassa, jäi Kuuban kuvaaminen minusta jotenkin valjuksi. Tuntuu että puitteista olisi voinut saada enemmänkin irti. Espanjan sanavarasto sen sijaan karttui kirjaa lukiessa: kirjailija tuntui rakastavan espanjankielisten sanontojen sujauttamista tekstin joukkoon.
Kirjan tapahtumat alkavat toisen maailmansodan päätyttyä Kuuban maaseudulta, jossa kaunis María varttuu köyhän perheen tyttärenä. Hän päättää lähteä etsimään parempaa ja vauraampaa elämää Havannasta, jonne muuttaa lukutaidottomana ja rahattomana, pelkkä kauneutensa turvanaan. María päätyy tanssijaksi Havannan huonomaineisille klubeille viihdyttämään jenkkisotilaita ja kuubalaismiehiä.
Missä María liikkuukin, hän kääntää miesten päät ja kerää huomiota. Miessuhteita hänellä onkin paljon, mutta todellisen rakkauden hän kokee kohdatessaan köyhän muusikon Nestorin. Parin kiihkeä romanssi päättyy kuitenkin, kun María päättää jättää Nestorin ja lyöttäytyä yksiin vauraamman tulevaisuuden tarjoavan liikemiehen kanssa. Hän on elämässään kokenut jo riittävästi köyhyyttä. María joutuu elämänsä varrella moneen kertaan pohtimaan, tekikö väärän ratkaisun jättäessään Nestorin.
Kirjassa seurataan Marían elämää aina nykypäiviin saakka. Kirjan viimeisessä osiossa kirjailija nostaa myös itsensä yhdeksi kirjan henkilöksi viitatessaan aikaisemmin kirjoittamaansa Mambo Kingsiä käsittelevään kirjaan.
Kirja on väkevä rakkaustarina kulisseinaan pääasiassa Castron aikaa edeltävä Havanna. Vaikka Havannan värikkyys, köyhyys ja eläväisyys olivatkin mukana kirjassa, jäi Kuuban kuvaaminen minusta jotenkin valjuksi. Tuntuu että puitteista olisi voinut saada enemmänkin irti. Espanjan sanavarasto sen sijaan karttui kirjaa lukiessa: kirjailija tuntui rakastavan espanjankielisten sanontojen sujauttamista tekstin joukkoon.
tiistai 2. elokuuta 2011
Chris Cleave: Little Been tarina
Englantilainen Chris Cleave on kirjoittanut koskettavan ja vakuuttavasti aidon tuntuisen romaanin ihmisten eriarvoisuudesta ja tasa-arvoisuudesta, luottamuksesta ja vastuuntunnosta.
Little Bee on nuori nigerialaistyttö, joka on paennut kotimaansa levottomuuksia Englantiin, missä hänet on laittomana maahantulijana sijoitettu säilöönottoyksikköön. Hän poistuu sieltä luvatta ja lähtee etsimään ainoita ihmisiä, jotka tuntee Lontoossa: Nigeriassa pari vuotta sitten tapaamaansa toimittajapariskuntaa.
Little Been ilmestyminen Sarahin ovelle on täynnä dramatiikkaa, lähes yhtä täynnä kuin heidän ensi kohtaamisensa nigerialaisella rannalla. Sarahin mies Andrew on juuri kuollut ja Sarah poikansa kanssa on valmistautumassa hautajaisiin. Naisten kohtalot tuntuvat kietoutuvan toisiinsa väistämättä. Mutta kuinka pitkälle ihminen on valmis uhrautumaan toisen puolesta?
Little Bee ja Sarah vuorottelevat kirjan kertojina. Kertojaäänissä on selkeä ero: Little Bee havainnoi muualta tulleen avoimin silmin länsimaista elämää ja vertaa sitä kotimaansa todellisuuteen. Sarahin kerronta lähtee enemmän tunteista ja henkilökohtaisista kokemuksista. Little Been kertomus ja Sarahin muistot sekoittuvat ja täydentävät toisiaan muodostaen yhdessä hienon tarinan.
Little Bee on nuori nigerialaistyttö, joka on paennut kotimaansa levottomuuksia Englantiin, missä hänet on laittomana maahantulijana sijoitettu säilöönottoyksikköön. Hän poistuu sieltä luvatta ja lähtee etsimään ainoita ihmisiä, jotka tuntee Lontoossa: Nigeriassa pari vuotta sitten tapaamaansa toimittajapariskuntaa.
Little Been ilmestyminen Sarahin ovelle on täynnä dramatiikkaa, lähes yhtä täynnä kuin heidän ensi kohtaamisensa nigerialaisella rannalla. Sarahin mies Andrew on juuri kuollut ja Sarah poikansa kanssa on valmistautumassa hautajaisiin. Naisten kohtalot tuntuvat kietoutuvan toisiinsa väistämättä. Mutta kuinka pitkälle ihminen on valmis uhrautumaan toisen puolesta?
Little Bee ja Sarah vuorottelevat kirjan kertojina. Kertojaäänissä on selkeä ero: Little Bee havainnoi muualta tulleen avoimin silmin länsimaista elämää ja vertaa sitä kotimaansa todellisuuteen. Sarahin kerronta lähtee enemmän tunteista ja henkilökohtaisista kokemuksista. Little Been kertomus ja Sarahin muistot sekoittuvat ja täydentävät toisiaan muodostaen yhdessä hienon tarinan.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)